立彬の日本語
234--[tbd]
ピンとくる, ぴんとくる, ピンと来る, ぴんと来る
1. to come (home) to one, to click, to ring a bell, to understand at once, to know intuitively, to get (a joke or explanation), to catch on 2. to appeal to one, to speak to one, to impress one
tbd
more...           more words...
母さんはロックはぴんとこないという。
tbd
My mother says she doesn't find rock appealing.
[More...]
彼女が彼の名前を言ったのでピンと来た。
tbd
Her mention of his name rang a bell.
[More...]
何のことをいっているのか私にはピンときた。
tbd
The allusion was not lost on me.
[More...]
その名を聞いて私はぴんときた。
tbd
The name rang a bell in me.
[More...]
ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。
tbd
Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much.
[More...]
こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。
tbd
It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.
[More...]
おっしゃる意味がピンときません。
tbd
Your meaning didn't come across clearly.
[More...]
エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
tbd
The name Edwin doesn't ring a bell.
[More...]